asco-o:
SELBST-LOS / SELF-LESS
Net artist WOLF KAHLEN is dissolving pixel by pixel, user by user in the
net. On a first page. On the second you see and hear your personal pixel,
the one, you activated to disappear, solely on the empty page. And on the
third page you see all the 'lost' pixels arriving back and shaping a new
WOLF KAHLEN. Look, hear and have the triptych printed out, signed and
numbered, the way you, only you see the process taking shape, nobody else
has seen this moment of the RITUAL DEATH.
An exiting piece and a very conceptual one, media concerned and at the same
time sensual.
The RUINE DER KUENSTE BERLIN presents it to collectors as a present, which
WOLF KAHLEN gave them at his 60th birthday. The URL for the piece is
www.wolf-kahlen.de
(More about us: www.snafu.de/~ruine-kuenste.berlin)


SORRY FOR EVENTUAL CROSSPOSTINGS

VERZEIHUNG, HERR VON GOETHE,/SORRY, MISTER JOYCE/ PERDONE, DON CERVANTES,
EXCUSE ME, MILAREPA/ I BEG YOUR PARDON, KUKAI / SORRY LI BO...

NetSoundArt for Tibetans, Chinese and Japanese:
A threefold internet art piece by Wolf Kahlen in Tibetan, Chinese and
Japanese language is online since today.
Live and interactive the visitor of the page
www.tu-berlin.de/~arch_net_art/2.html
may hear a piece of world literature of these countries, the first page at
least. If he is patient enough to find out on a blank page, with the mouse
in motion, the sound of the words hidden in the background like on a book
page. This automatically turns out to be a game, since any move of the mouse
touches another word. Until the underlying structure has been found out, a
number of  audio events have happened, words' sounds have overlapped or
entangled at random. Who stirs with the mouse produces a concert like a DJ.
The presented world's classics are by Tibet's greatest poet Milarepa
(11./12. Century), the Chinese Tang-Dynasty poet Li Bo (6.- 9. Century) or
the alphabet-poem attributed to Kukai of Japan. It is of political delicacy
that Wolf Kahlen, who did a number of documentaries in Tibet and Mongolia
since 1985, parallels Tibet with China.
Possibly the first Tibetan language internet site to listen to, probably
frequented joyfully by the world spread Tibetans and the few with access in
Lhasa and other parts of the Snowland. Who has entered the site either reads
Tibatan, Chinese or Japanese or has been attracted by the curious writings,
since all three titles are of course in original characters. Another way to
support the cultures in their differences. The hearing experience of the
pieces, roughly translated as
Sorry, Milarepa / Excuse me, Kukai / I beg your pardon, Li Bo,
spans the whole spectrum between playful chaotic sounds, own word
combinations and listening to a fluently spoken classical piece: all
democratic ways of using words. Words as material per se. And since these
words bump into each other in most cases other than as a structered
classical piece, Wolf Kahlen asks the authors for excuse in the titles
already beforehand. As a side effect the net is swept blank off the overload
of images. And the sound of the 'bush drums' is heard again.
These three pieces continue the former realized three ones in English,
German and Spanish language
Sorry, Mister Joyce / Verzeihung, Herr von Goethe / Perdone, Don Cervantes
on www.tu-berlin.de/~arch_net_art/1.html
More pieces in a great number of world languages are under construction.
They kind of point out on the polarisation of the numb and speechless making
psycho esthetic feedbacks of the net 'culture'. The texts are usually read
by native artists.
Li Bo read by Zhao Zhao
Kukai by Masuko Iso,
Milarepa by Tsewang Norbu,
Goethe by Wolf Kahlen,
Joyce by David Allen,
Cervantes by Argine Erginas.
Stay tuned.

Edition Ruine der Kuenste Berlin
http://home.snafu.de/ruine-kuenste.berlin
ruine-kuenste.berlin@snafu.de

Contact Wolf Kahlen
wolf.kahlen@tu-berlin.de